Аннотация:
Обсуждаются ресурсы информационно-коммуникационных технологий (ИКТ) «Пополняемая база лингвистических данных по трудностям перевода» и «Специальный тезаурус русско-французских параллельных текстов», которые находятся на стадии проектирования и будут разработаны одновременно с созданием параллельного корпуса русско-французских художественных текстов. Помимо их функциональности рассматриваются лингвокогнитивные аспекты взаимодействия экспертов различных областей, решающих задачу обработки русско-французских параллельных текстов совместными усилиями.
Ключевые слова:когнитивная интероперабельность; задача обработки естественного языка; русско-французские параллельные тексты.