RUS  ENG
Full version
JOURNALS // Informatika i Ee Primeneniya [Informatics and its Applications] // Archive

Inform. Primen., 2018 Volume 12, Issue 2, Pages 105–113 (Mi ia539)

This article is cited in 5 papers

Machine translation of Russian connectives into French: errors and quality failures

V. Nurievab, N. Buntmanc, O. Inkovad

a Institute of Linguistics of the Russian Academy of Sciences, 1 bld. 1 Bolshoy Kislovsky Lane, Moscow 125009, Russian Federation
b Federal Research Center “Computer Science and Control” of the Russian Academy of Sciences, 44-2 Vavilov Str., Moscow 119333, Russian Federation
c M. V. Lomonosov Moscow State University, GSP-1, Leninskie Gory, Moscow 119991, Russian Federation
d University of Geneva, 24 du Général-Dufour Str., Genève 4 1211, Switzerland

Abstract: The paper shows what machine errors and quality failures may occur when translating connectives. To that end, a statistical machine translation (SMT) system has been used in order to generate translation samples. The opening part presents a brief retrospective on how machine translation has been developing for over 60 years; it sets out the necessary background and provides the context. Also, section 1 explains how an SMT system works. Then, the paper takes a closer look at the problem of evaluation of machine translation quality. Several approaches to classifying machine translation errors are considered to finally attempt a taxonomy that covers specifically the errors central to translation of connectives (from Russian into French). The closing section provides examples of these machine translation errors.

Keywords: statistical machine translation; corpus linguistics; machine translation errors; parallel texts.

Received: 15.03.2018

Language: English

DOI: 10.14357/19922264180215



Bibliographic databases:


© Steklov Math. Inst. of RAS, 2025