Аннотация:
Раскрыты основные принципы использования базы данных моделей структурных переводческих трансформаций терминологических словосочетаний для извлечения и выравнивания многокомпонентных терминов из англо- и русскоязычных параллельных текстов. Описана формальная структура терминологических единиц, а также структурные модели многокомпонентных терминов в английском и русском языках. Дано определение структурных трансформаций в переводе, выделены основные модели структурных трансформаций англо- и русскоязычных терминов при переводе научно-технических текстов. Обосновано, что использование структурных переводческих моделей терминологических словосочетаний требует учета специфических особенностей каждого анализируемого языка. Предложен подход к извлечению и выравниванию терминологических единиц в параллельных научно-технических текстах, а каждый этап предложенного подхода проиллюстрирован примерами обработки параллельного научно-технического текста на русском и английском языках.
Ключевые слова:структурная модель, многокомпонентный термин, формальная структура термина, модели структурных переводческих трансформаций, русскоязычная терминология, англоязычная терминология.